1
Французские вельможи, обладавшие несколькими титулами, передавали их сыновьям частями, поэтому близкие родственники могли носить разные имена. Герцог д’Айен был сыном маршала де Ноайля и братом маркиза де Ноайля. Его дядя по отцу был одновременно графом де Ноайль и маршалом де Муши, а сыновья графа — князем де Пуа и виконтом де Ноайлем.
2
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).
3
Лови день (лат.), т. е. лови момент, живи настоящим.
4
Лье — французская мера расстояния, равняется 4 км.
5
Должность коннетабля была упразднена Людовиком XIII в XVII веке, однако на церемонии коронации традиционные обязанности коннетабля исполнял старший из маршалов Франции, в данном случае — маршал де Клермон-Тоннер.
6
Не совсем, (англ.).
7
Лидер (англ.).
8
Популярный роман Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена". Первая часть была переведена на французский в 1776 году.
9
Эй! Здравствуйте! Где мы? (англ.)
10
Кто вы и что здесь делаете? (англ.)
11
Мы французские офицеры, мы здесь, чтобы помочь вам! (англ.)
12
Французы? Да здравствует Франция! (англ, и фр.)
13
Очень красива (фр.)
14
Чёрт побери! (англ.)
15
Проклятье! (англ.)
16
Американские стрелки. Их называли так потому, что на выстрел и перезарядку ружья у них уходила одна минута.
17
Ныне остров Маврикий.
18
В 1761 году Марк-Антуан Кала был найден задушенным на первом этаже своего дома в Тулузе, в то время как его родители и братья ужинали на втором этаже. В убийстве обвинили отца — Жана Кала, купца-протестанта, который якобы помешал таким образом старшему сыну перейти в католичество. Жан Кала был подвергнут пытке, но не признал свою вину. 10 марта 1762 года его колесовали, затем удушили, а тело сожгли. Его младший сын Пьер Кала, приговорённый к вечному изгнанию, уехал в Женеву, где встретился с Вольтером. После разговоров с ним и адвокатом Вольтер, ранее считавший Жана Кала виновным, изменил своё мнение и стал добиваться пересмотра дела, опубликовав в 1763 году "Трактат о терпимости": он считал, что протестанта преследовали из религиозных побуждений. Благодаря Вольтеру семья казнённого добилась аудиенции у Людовика XV. После двухлетнего расследования Королевский совет отменил приговор парламента Тулузы; Жан Кала был реабилитирован, но в Тулузе решение о реабилитации сочли недействительным.
19
Диафуарус — врач-шарлатан, персонаж комедии Мольера "Мнимый больной".
20
Общество скуфейки, состоявшее из младших армейских офицеров, избирало своего генерала, офицеров и полицию, не признавало чинов и прочих различий, жило по демократическим законам и вершило суд и расправу.
21
Ныне город Элизабет в Нью-Джерси.
22
После войны Йорк в Виргинии стали называть Йорктауном.
23
Спустите флаг! (англ.)
Вернуться к просмотру книги
|