1
Корейско-американская сеть супермаркетов.
2
Суффикс, употребляемый при уважительном или формальном обращении к людям примерно одного возраста и положения. Добавляется либо к имени, либо к имени и фамилии и может использоваться, например, при поверхностном знакомстве или между коллегами.
3
Блюдо корейской кухни, представляющее из себя маринованное мясо (чаще всего говядина или телятина, реже — курица или свинина), которое жарят на гриле.
4
Блюдо корейской кухни — острая квашеная капуста.
5
Мужчина среднего (как правило, от 40 лет) или более старшего возраста, «дядя». Также название фильма 2010 года.
6
От англ. «karaoke battle» — соревнование, кто лучше исполнит песню в караоке.
7
«Я выживу».
8
Читается «Экс О Экс О» — в английском языке используется в значении «целую и обнимаю» в конце сообщений и писем.
9
Корейское караоке.
10
Фонематическое письмо корейского языка.
11
Название гарниров и салатов, которые подаются к основному блюду.
12
Суп, основой для которого является пшеничная лапша.
13
(кор.) Бабушка.
14
Одно из самых популярных блюд корейской кухни, рисовые «колбаски», тушенные с мясом, овощами, приправами и перцем.
15
Корейская острая соевая паста.
16
Популярная еда в Южной Корее — кусочки курицы и зеленого лука, обжаренные на вертеле.
17
(кор.) Добро пожаловать.
18
Обращение ко взрослой женщине, «тетя».
19
Говядина по-корейски, тушеная в соевом соусе.
20
Буквально «уличная еда», которая обычно продается в палатках.
21
Корейский салат на основе крахмальной лапши и овощей, но иногда добавляют и мясо.
22
(кор.) Мамочка.
23
10 000 корейских вон.
24
(кор.) Мать.
25
Элитный район.
26
(англ.) «Не оглядывайся».
27
Самый младший член группы.
28
Лапша, покрытая соусом из чунчжана с добавлением свинины и овощей.
29
Участники учебных программ и тренировок, которые проводят развлекательные компании, чтобы сформировать айдолов.
30
Простая речь в корейском языке. Как правило, на ней обращаются к семье, друзьям или тем, кто младше по возрасту. У незнакомых людей для перехода на панмаль нужно спрашивать разрешение, иначе это расценивается как грубость.
31
Обращение мужчины или юноши к старшей сестре или девушке/женщине старше себя, с которой их связывают близкие отношения.
32
Обращение к учителю.
33
(кор.) Аплодисменты.
34
Суффикс, который используют при обращении к людям равного или низшего социального статуса.
35
Роль в коллективе айдолов, лицо группы, один из самых красивых участников, который должен привлекать к группе внимание.
36
Онлайн-сообщество, благодаря которому поклонники могут общаться напрямую с участниками группы.
37
Top Ten Live (англ.) — «Десятка лучших в прямом эфире».
38
(кор.) О боже!
39
(кор.) Дедушка.
40
Уважительное обращение к старшему коллеге.
41
Группа формально самостоятельных фирм, находящихся в собственности определенных семей и под единым административным и финансовым контролем. Также на сленге так называют наследников крупных компаний, обладающих огромным богатством и влиянием.
42
Корейские комиксы.
43
Американский мультсериал о трех медведях, которые пытаются найти свое место и друзей среди людей.
44
Это понятие означает различные виды шагов и стайлинг ногами. «Лун-на походка» Майкла Джексона — это футворк, например.
45
Cемейство безалкогольных витаминизированных, фруктовых и энергитических напитков, позиционированных как спортивные, от компании PepsiCo.
46
Обращение, которое девушки и женщины используют по отношению к подруге или сестре старше по возрасту, женский аналог «хен».
47
Подвид корейских сериалов, в которых эмоции и сюжетные ходы сильно преувеличены, содержат много неожиданных поворотов.
48
Entertainment Broadcasting Center (англ.) — Центр развлекательного телевещания.
49
Оппа (кор.) — обращение, которое используется девушками по отношению к старшим братьям или молодым людям более старшего возраста в неформальной обстановке.
50
Около 56 см.
51
Лапша из пшеничной муки, часто подается в виде супа.
52
Блюдо корейской кухни, которое состоит из отварного белого риса, покрытого овощным салатом намуль, пасты из острого перца кочхуджан, сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков мяса (обычно говядины). Может подаваться как горячим, так и холодным.
53
Земельная мера в Англии и Америке, равная 4047 кв. м.
54
Animal Kingdom (англ.) — американский телесериал.
55
Холь (кор.) — восклицание в корейском языке, выражающее сильные эмоции говорящего.
56
«Blood Sweat & Tears» (англ.) — «Кровь, пот и слезы».
57
Йочин (кор.) — любимая девушка.
58
В корейской кухне — холодный суп с лапшой, заправленный соевым соусом и горчицей. Также содержит овощи, яйцо и отварное мясо.
59
Отсылка к цитате Шекспира «All the world’s a stage» — «Весь мир — театр», но «stage» буквально переводится как «сцена».
60
Аджа (кор.) — Вперед! Давай!
61
Бута, турецкий огурец, также восточный огурец — миндалевидный узор с заостренным загнутым верхним концом.
62
사랑해 (кор.) — Я тебя люблю.
Вернуться к просмотру книги
|